吉伯特語翻譯

さっき言ったじゃない? 方才不是講過嗎?

もしかして 1 豈非說(後面接推想)

 

に ~を かける 給人添麻煩。

たす)けてほしい。但願你能幫他。

翻譯朋友去美國 翻譯語言黉舍唸書時,
聽說他們的教員會每一個星期供應
20
個電視常泛起的單字給他們 翻譯社
這是個好點子,
我來效法一下。
本篇提供mp3音檔,請點下面的檔名。
日劇常見單字一
(假如跳出的是網頁的畫面,
請在那個播放鈕 翻譯上面按右鍵,
就能夠另存新檔了 翻譯社

 

 

 

 

迷惑をかけてすみません。(歉仄給你添麻煩了。)

に ~て ほしい 進展人做某個動作

以下,
藍色為單字及唸法,
紅色為根基用法,
橘色為例句 翻譯社

 

やはり勝負は3連単!
拼勝負照舊要靠3連單
(註:跑馬中,直接猜前三名別離是哪匹馬的高難度馬券)

大丈夫・だいじょうぶ 3 沒關係、別放在心上、沒有問題

 

副詞

 

 

 

つかれさまです 6 工作辛苦了

もしかしてもう寝ちゃった!?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

人に疑惑をかけないで 翻譯社(不要給人家添麻煩。)

 

 

 

君、まさかそれはヅラだったのか

 

 

疑惑 めいわく 1

ふざけんな 3 開什麼打趣! 你別鬧了!

動詞轉變.句尾變化

信(しん)じてほしい。希望你能相信…。

 

 

関係ない・かんけいない 5 
不相干(萬萬別用「沒有關係」去記,會和「大丈夫」搞混)

~てほしい 2 但願(你)能……

 

やっぱイケメンだね。
(他真
翻譯很帥呢 翻譯社)(再看一次時才會這麼講)

 

もしかして、もう秋!? 
難道說,而今已是秋季了!?

經常使用的單句話

 

 

你的頭,該不會是假髮吧?

 

日劇常見單字(一)

本格手作りお菓子の材料・・・
まさかここで販売しているなんて!!
真想不到這裡居然有在販售!!

 

まさか 1 該不會,真想不到(覺得有點難以置信)

 

どうした・どうしたの? 1  怎麼了?

難道說,他已經睡著了!?

 

分(わか)かってほしい。希望你能理解理睬。

日文 翻譯副詞最好用,直接丟進句子裡就能用了。

 

~じゃん・じゃない? 1 
…不是嗎?(反問對方,問對方意見)

 

 

わかった ・わかりました 4 好的

 

冗談じゃない・じょうだんじゃない 5 別惡作劇了!

習用片語

やっぱ・やはり・やっぱり1 
翻譯是、公然是(再次必定本身的設法時使用)

彼はやはり来なかった 翻譯社
他果真照樣沒來
 ↑
 正本就覺得應該不會來了,
 成果真的沒來)

 

もうしわけありません 8 十分抱歉

問題ない・もんだいない 5 沒有問題,不會産生狀態

在日劇中每每會單句泛起的,
背下來,電視上看到必然聽得懂的。

 

よかったじゃん 翻譯社 很好不是嗎?



以下內文出自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/21164456.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 fergusj8e03 的頭像
fergusj8e03

lenaswansohp

fergusj8e03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)